Traduzione del nome straniero in sede di trascrizione degli atti

Risposta della Dott.ssa Grazia Benini

Quesiti
di Benini Grazia
06 Giugno 2024

Il Consolato trasmette un atto di nascita, tradotto e apostillato, comprensivo di attestazione di cittadinanza italiana e modello cons01, affinché si possa procedere alla trascrizione e alla conseguente iscrizione A.I.R.E. del cittadino. Tuttavia tale atto era già stato trascritto nel 1962, ma il nome era stato tradotto in italiano. Nell'atto originale straniero il soggetto di chiama PAUL ROBERT mentre in quello trascritto PAOLO ROBERTO. Posso procedere ad una correzione ai sensi dell'art.98?

Risposta

Sino a circa metà degli anni 70 quando perveniva dall’estero un atto ai fini della trascrizione al cui intestatario era stato attribuito un nome straniero traducibile in italiano in sede di trascrizione si provvedeva ad una automatica traduzione indicando e certificando il nome italiano esattamente come descritto nel suo caso.   Ovviamente il nome originario è quello attribuito all’estero quindi sulla base della nuova certificazione pervenuta sarà possibile correggere il nome risultante nella trascrizione utilizzando l’articolo 98 comma1 del Dpr. 396/2000.

5 Giugno 2024              Grazia Benini

 

Per i clienti Halley: ricorrente QD n. 3352, sintomo n. 3387

Indietro

Quesiti

Non hai trovato le informazioni che stavi cercando?

Poni un quesito ai nostri esperti

CHI SIAMO

La posta del Sindaco è rivolto ad amministratori ed operatori degli enti locali: ricco di contenuti sempre aggiornati, il cuore del portale risiede nella possibilità di accedere, in modo semplice e veloce, ad approfondimenti, informazioni, adempimenti, modelli e risposte operative per una gestione efficiente e puntuale dell'attività amministrativa.

La Posta del Sindaco - ISSN 2704-744X

HALLEY notiziario

INFORMAZIONI

Ricevi via email i nuovi contenuti pubblicati nel portale

In collaborazione con:

la posta del sindaco

CONTATTI

Email

halley@halley.it

Telefono

+39 0737.781211

×